Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Beatrix_Kido
Зритель |
Присоединяюсь)))
Зритель |
26 июля 2012 в 14:12:49
k1r1xx писал(а): Сериал неплохой , смотрится легко.Что касается серии , в конце , мне кажется , Алек в будущем оставил сообщение самому себе.
Присоединяюсь)))
kabbak
Заслуженный зритель
И кстати, мне кажется или актёр, играющий сводного брата Алека, подобран похожим на Кагами в молодости?..
Заслуженный зритель
26 июля 2012 в 14:13:07
EvgeniiU2 писал(а):antey69 писал(а):zverus писал(а): Если я правильно понял, то файл, который Алик нашёл, он послал сам себе из будущего в прошлое. Уже же понятно, что он в будущем про всё будет знать, и, возможно, сам устроит это путешествие. Ждём его "игру" с самим собой :)Согласен. Инструкции по ремонту костюма и как избежать контакта с террористами.
Получается петля времени теперь.
Плюс 1, 100% там мануал по костюму, инструкция по созданию корпорации зла и примечание в стиле "А сейчас поднял свою задницу и убежал скорее, за тобой уже выехали!"
И кстати, мне кажется или актёр, играющий сводного брата Алека, подобран похожим на Кагами в молодости?..
XilDen
Зритель
Зритель
26 июля 2012 в 15:15:01
kabbak писал(а): И кстати, мне кажется или актёр, играющий сводного брата Алека, подобран похожим на Кагами в молодости?..Сто раз уже говорилось, что Кагами родился только в 2012. Показывали сцену, где была женщина, беременная им. Об этом сказал сам Кагами. Поэтому сводный брат Алека никак не может быть Кагами в молодости.
SilentTwilight
Заслуженный зритель |
Время играть - вполне неплохое название, ИМХО. Но "Поиграем" - использовать нельзя
Заслуженный зритель |
26 июля 2012 в 15:41:16
bubon1750 писал(а):Особенность сериала, в каждой серии есть слово TIME - Время. И оно должно присутствоваать и в переводе, чтобы соответствовать тенденции.hweom писал(а): Кстати, название переведено не лучшим образом. ИМХО, "Время играть" было бы адекватнее.Привет всем! Вот и я со своим мнением. Присоединяюсь. Перевод по-моему не совсем адекватен, если оригинальное название GAME TIME. В английском ведь все определения стоят перед определяемым словом. Так что мое предложение "ПОИГРАЕМ". Вроде бы и перевод литературный, а не дословный и содержанию серии соответствует. Не так ли?
Сериал вроде бы начал как-то развиваться.
Огромное спасибо Лосту за адский труд. Я тут тоже всю жизнь в английском кружусь, знаю не понаслышке. Ждем новостей!
Время играть - вполне неплохое название, ИМХО. Но "Поиграем" - использовать нельзя
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10